читать дальшеДолго размышлять было некогда. Наша мощь убедила его, что нас следует бояться не меньше, чем паразитов. Каждый из нас проник в структуры его мозга, управляющие двигательными механизмами, и узнал их параметры. (Это очень трудно объяснить человеку, не обладающими способностями к теле¬патии, но для общения с чужим сознанием нужно знать некую «комбинацию», длину волны, на кото¬рой оно работает. После этого сознанием можно в какой-то степени управлять на расстоянии.) В это время Флейшман спокойно разговаривал с ним, убеждая его, что мы все еще, в сущности, его друзья, что мы понимаем, кто устроил ему «промывание мозгов», и не виним его за это. Если он нам дове¬рится, мы сможем освободить его из-под власти паразитов.
Потом мы ушли. Сестра и сторож проводили нас до самого выхода. Мы поблагодарили сторожа и дали ему на чай. Меньше чем через час мы были уже в воздухе, на полпути в Диярбакыр.
Благодаря телепатическому контакту, который мы сохраняли с Рибо. мы узнали, что произошло дальше. Ни сестра, ни сторож не понимали, что за¬ставило их провести нас к Рибо; они не могли поверить, что действовали не по своей собственной воле. Поэтому никакой тревоги они поднимать не стали. Сестра зашла к Рибо, увидела, что он не спит, но как будто невредим, и решила никому ничего не говорить.
Когда мы приземлились в Диярбакыре, Райх сказал:
— Семь утра. До его пресс-конференции еще два часа. Будем надеяться, что они не...
Он осекся, услышав, как Флейшман, взявший на себя поддержание телепатической связи с Рибо, воскликнул:
— Они все узнали... Они пошли в наступление!
— Что мы можем сделать? — спросил я, сосре¬доточился и попробовал, пользуясь тем, что знал о мозге Рибо, вновь вступить с ним в контакт. Но тщетно: это было то же самое, что слушать радио¬приемник, не подключенный к сети. Я спросил Флейшмана:
— Вы еще его слышите?
Он покачал головой. Каждый из нас попробовал установить контакт сам, но все было напрасно.
Час спустя мы поняли почему. В выпуске те¬левизионных новостей сообщили, что Рибо покон¬чил с собой, выбросившись из окна палаты. Мы не знали, считать ли это своим поражением. Самоубийство Рибо не позволило ему выступить на пресс-конференции, сказать всю правду и взять обратно свое * признание ». Правда, оно не позволило ему и причинить нам еще какой-нибудь ущерб. С другой стороны, если бы о найдем посещении кли¬ники стало известно, нас бы непременно обвинили в убийстве...
Впрочем, об этом так никто никогда и не узнал. Вероятно, сестра по-прежнему думала, что это были какие-нибудь настырные журналисты. Она видела Рибо после нашего ухода, и он выглядел нормально, поэтому она ничего об этом не сказала. В одиннадцать часов мы с Райхом собрали представителей прессы в зале заседания совета директоров, который предоставили нам для этой цели. Флейшман, Райх и братья Грау стояли по обе стороны двери, мысленно прощупывая всех вхо¬дящих. Эта предосторожность оправдала себя. Одним из последних в зал вошел огромного роста лысый человек — Килбрайд из газеты «Вашингтон Игзэминер». Райх кивнул одному из охранников компании, который подошел к Килбрайду и спросил, не будет ли он возражать, если его обыщут. Тот принялся шумно возмущаться и кричать, что это безобразие. Внезапно он вырвался из рук охран¬ника и бросился ко мне, сунув руку во внутренний карман пиджака. Я напряг все силы своего сознания и остановил его на месте. Подбежали еще трое охранников и вывели его. В кармане у него нашли автоматический пистолет «вальтер» с шестью патро¬нами в обойме и одним в стволе. Килбрайд оправды¬вался тем, что всегда носит пистолет на всякий случай, но все видели, что он пытался меня застре¬лить. (Позже мы прощупали его мозг и обнаружили, что паразиты завладели им накануне, когда он на¬пился пьян — он был известный алкоголик.)
После этого происшествия атмосфера в зале бы¬ла полна напряженного ожидания. Репортеров было человек пятьсот — столько, сколько смогло здесь поместиться. Остальные сидели снаружи, у экраноз телевизоров, куда транслировалась пресс-конферен¬ция. Райх, Флейшман и братья Грау сели рядом со мной за стол президиума — их задача состояла в том, чтобы прощупывать зал и следить, не появятся ли еще желающие совершить на нас покушение. А я зачитал следующее заявление:
«Сегодня мы хотим предупредить население Земли о величайшей опасности, какая ему когда-либо угрожала. Сейчас наша планета находится под наблюдением огромного числа инопланетных разум¬ных существ, чья цель — либо истребить человече¬ство, либо поработить его.
Несколько месяцев назад, когда мы начали ар¬хеологическое изучение Черного холма в Кара-тепе, профессор Райх и я обнаружили присутствие неких посторонних помех. Мы убедились, что какая-то сила противодействует нашим попыткам раскрыть загадку холма. В то время мы предположили, что эта сила имеет характер психического силового поля, созданного там давным-давно вымершими обитателями этого места с целью защиты своих мо¬гил. Как Райх, так и я с самого начала были убеж¬дены, что подобные вещи возможны, — этим объясняются, например, трудности, с которыми встретились первые исследователи гробницы Тутан-хамона. Мы были готовы пойти на то, чтобы на¬влечь на себя проклятье, если такова его природа, и продолжали раскопки.
Однако за последние недели мы установили, что перед нами нечто гораздо более опасное, чем прок¬лятье. Мы убеждены, что случайно пробудили те силы, которые когда-то владели Землей и намерены владеть ею снова. Эти силы опаснее всего, с чем до сих пор сталкивалось человечество, потому что они невидимы и способны воздействовать непосредствен¬но на человеческое сознание. Они могут лишить рас¬судка любого человека, на которого нападут, и заставить его покончить с собой. Они могут также превратить отдельных людей в своих послушных рабов и использовать их для достижения собствен¬ных целей.
В то же время мы считаем, что у человечества нет оснований впадать в панику. Численность этих существ значительно меньше нашей, и теперь мы знаем об их существовании. Борьба может быть трудной, но я полагаю, что у нас есть все шансы одержать победу.
Сейчас я попытаюсь вкратце изложить все, что мы узнали об этих паразитах сознания»...
Я говорил еще почти полчаса и вкратце описал большую часть событий, о которых читатель уже знает. Я рассказал, как погибли наши коллеги и как Рибо заставили нас предать. Потом я объяснил, ка¬ким образом, зная о существовании паразитов, мож¬но их уничтожать. Я специально подчеркнул, что эти силы пока еще не активны, они слепы и дейст¬вуют инстинктивно. Это было необходимо, чтобы предотвратить панику. Большинство людей не в со¬стоянии ничего предпринять против паразитов, и лучше, чтобы они просто поверили в конечную побе¬ду над ними. В последние четверть часа своего вы¬ступления я постарался вселить в слушателей оптимизм и доказать, что рано или поздно паразиты неизбежно будут уничтожены.
В заключение мы ответили на вопросы; однако большинство репортеров так спешило добраться до ближайшего видеофона, что вопросов оказалось не так уж много. А два часа спустя обо всем происшед¬шем уже сообщали на первых полосах все до единой газеты, выходящие в мире. Сказать по правде, все это меня раздражало. Мы были готовы к исследованию волнующего нового мира, а тут приходилось иметь дело с репор¬терами. Однако мы решили, что это наилучший спо¬соб обеспечить собственную безопасность. Если бы мы теперь погибли, это заставило бы весь мир насто¬рожиться. Больше того, со стратегической точки зрения паразитам следовало бы сейчас попытаться дискредитировать нас, не вмешиваясь в ход событий в течение месяца, а то и года — пока все не убедятся, что это была ложная тревога. Выступая со своим за¬явлением, мы выигрывали время — в этом, по край¬ней мере, состоял наш замысел. И лишь очень нескоро мы поняли, что вряд ли способны изобрести такую хитрость, которой паразиты не могли бы про¬тиводействовать.
Тратить много времени на паразитов у нас не было никакого желания. Представьте себе страстно¬го библиофила, который только что получил по почте бандероль с книгой, о которой мечтал всю жизнь, и не может ее вскрыть, потому что у него сидит какой-то занудливый посетитель, способный часами говорить о пустяках... Может быть, пара¬зиты и представляли для человечества величайшую опасность за всю его историю; но у нас они вызы¬вали только раздражение и досаду.
Люди свыкаются со своей духовной ограничен¬ностью — точно так же, как триста лет назад они свыкались с невероятными лишениями, которые пе¬реносили во время путешествий. Что подумал бы Моцарт, если бы после мучительного переезда, длившегося целую неделю, кто-нибудь сказал ему, что в двадцать первом веке такой же переезд будет занимать четверть часа? Так вот, каждый из нас чувствовал себя Моцартом, попавшим в двадцать первый век. На путешествия в мир духа, которые когда-то были для нас долгими и изнурительными, теперь уходили минуты. Наконец мы поняли, что имел в виду Тейяр де Шарден, когда говорил, что человек стоит на грани новой фазы своей эволюции. Мы уже вошли в эту фазу. Сознание лежало перед нами, как неизведанная страна, как Земля Обето¬ванная перед израильтянами. Нам оставалось лишь заселить ее... предварительно изгнав, разумеется, ее нынешних обитателей. Поэтому, несмотря на все тревоги и заботы, мы пребывали в самом восторжен¬ном и счастливом настроении.
Насколько мы понимали, теперь перед нами стояли две главные задачи. Первая состояла в том, чтобы подыскать новых «учеников», которые помо¬гли бы в нашей борьбе; вторая — в поисках возмож¬ностей перейти в наступление самим. Пока что мы еще не могли достигнуть глубинных областей соз¬нания, где таились паразиты. Однако после той ноч¬ной битвы с ними я понял, что могу призвать на свою сторону силу, исходящую из очень глубоких источников. Нельзя ли как-нибудь приблизиться к этим источникам, чтобы перенести военные дейст¬вия в лагерь противника?
Откликам мировой прессы я уделил очень мало внимания. Не было ничего удивительного в том, что почти все они оказались скептическими и враждеб¬ными. Венская «Уорлд Фри Пресс» прямо писала, что всех нас пятерых следовало бы посадить под арест и держать до тех пор, пока не будут расследованы все случаи самоубийств. Лондонская «Дейли. Экспресс», наоборот, требовала передать нам в под¬чинение военный департамент Организации Объе¬диненных Наций и уполномочить нас применить против паразитов любые средства, какие мы сочтем нужными.
Одна из публикаций нас сильно обеспокоила. Это была статья Феликса Хазарда в «Берлине? Тагеб-лапгпг». Он не стал, как мы ожидали, высмеивать всю эту историю и поддерживать «признание» Рибо. Видимо, он был согласен с тем, что новый враг пред¬ставляет серьезную опасность для человечества. Но если этот враг способен «захватывать» сознание отдельных людей, писал Хазард, то где гарантия, что не мы как раз и являемся рабами паразитов? Правда, в своем заявлении мы раскрыли тайну их существования, но это еще ничего не доказывает. Мы вынуждены, были сделать это заявление ради са¬мозащиты: после «признания» Рибо нас вполне могли привлечь к суду. Тон статьи был не вполне серьезный: Хазард как будто оставлял для читателя возможность воспринять ее как легкую сатиру. Тем не менее мы встревожились. Не могло быть сомне¬ний в том, что Хазард — вражеский агент.
Нашего внимания требовало и еще одно обстоя¬тельство. До сих пор на раскопки Черного холма репортеров не допускали, однако они вполне могли беспрепятственно беседовать с нашими рабочими и солдатами охраны. Это нужно было по возможности предотвратить. Поэтому мы с Райхом предложили избранной группе репортеров устроить для них экс¬курсию на раскопки и согласились на участие в ней телеоператоров. Одновременно мы приказали соблю¬дать до нашего прибытия строжайшие меры предосторожности и ни в коем случае не подпускать к рас¬копкам репортеров.
В десять часов вечера пятьдесят репортеров ждали нас, разместившись в двух транспортных вертолетах. Полет до Кара-тепе на этих неуклюжих машинах занял целый час. Когда мы прибыли, вся территория раскопок была залита светом прожекто¬ров. Уже через десять минут были установлены передвижные телекамеры.
Наш план представлялся нам безупречным. Мы провели бы репортеров до самого Абхотова камня, который уже был полностью вскрыт, и с помощью телекинеза создали бы атмосферу подавленности и напряжения. Потом мы выбрали бы самых нервных и восприимчивых участников экскурсии и вызвали бы у них ощущение панического ужаса. Именно поэтому мы в своем заявлении ни словом не упомя¬нули о наших телекинетических способностях: мы поняли, что ими можно воспользоваться, чтобы за¬манить паразитов в ловушку.
Однако мы недооценили противника. Перед са¬мым приземлением мне показалось, что репортеры в другом вертолете что-то поют. Это было странно. Мы решили, что они чересчур много выпили. Сами мы — братья Грау, Флейшман, Райх и я — летели в другом вертолете. Потом, сразу после призем¬ления, мы почувствовали присутствие паразитов и поняли, что происходит. Они изменили свою обыч¬ную тактику: вместо того, чтобы высасывать энергию из своих жертв, они накачивали их энер¬гией! Многие из этих людей много пили и, как и большинство репортеров, не отличались остротой ума. В силу их привычек такая «даровая» духовная энергия действовала на них точно так же, как спиртное. Как только репортеры из нашего вертоле¬та присоединились к ним, их тоже охватило праздничное настроение. Я слышал, как один теле¬комментатор сказал: «Ну, этих ребят как будто не слишком волнуют паразиты. По-моему, они прини¬мают все за шутку».
Я сказал режиссеру программы, что сейчас бу¬дет небольшая задержка, и отвел всех наших в сто¬рону. Зайдя в будку у дальнего конца раскопа, где обычно помещался бригадир землекопов, мы за¬перли за собой дверь и начали думать, что делать. Без особых трудностей установив связь между собой, мы проникли в сознание кое-кого из репортеров. Сначала нам было даже трудно понять, что проис¬ходит: ни с чем подобным мы еще не сталкивались. Потом, к счастью, нам попался репортер, у которого была та же длина волны, что и у Рибо. Это поз¬волило нам поближе вглядеться в его мыслительные процессы. Мозг располагает примерно десятком структур, ответственных за ощущение удоволь¬ствия. Это прежде всего наиболее изученные центры удовольствия сексуального, эмоционального и соци¬ального; есть и структура, вызывающая интеллек¬туальное ' наслаждение, и еще более высокая, связанная со способностью человека к самоконтролю и преодолению самого себя. Наконец, есть еще пять структур, которые у человека почти не развиты, — они связаны с теми видами духовной энергии, кото¬рые мы называем поэтической, религиозной и мис¬тической.
У большинства этих людей паразиты накачи¬вали энергию в социальную и эмоциональную струк¬туры. Остальное объяснялось тем обстоятельством, что их было пятьдесят человек: «эффект толпы» усиливал испытываемое ими удовольствие.
Мы все пятеро сосредоточились на том репор¬тере, которого прощупывали. Нам не составило тру¬да прервать поток энергии и вызвать у него внезапную депрессию. Но как только мы немного отпустили его, все началось сначала.
Мы попробовали оказать на паразитов прямое воздействие. Но это оказалось безнадежным делом:
они находились за пределами досягаемости и наме¬рены были там оставаться. У нас появилось ощуще¬ние, что энергия, которую мы направялем против них, теряется впустую, а они только смеются над
нами.
Положение становилось опасным. Оставалось надеяться только на то, что нам удастся сохранить контроль над событиями с помощью своих телеки¬нетических способностей. А это означало, что рабо¬тать придется в непосредственной близости от репортеров.
Кто-то забарабанил в дверь будки и крикнул:
— Эй, долго нам еще ждать? Мы вышли и сказали, что уже готовы. Я шел впереди, Райх за мной. Репортеры, весело смеясь, следовали за нами под непрерывную скоро¬говорку телекомментатора. Флейшман и братья Грау, шедшие позади всех, сосредоточили свое внимание на этом комментарии. Мы слышали, как комментатор озабоченно сказал:
— Все тут кажутся очень веселыми, но я не уве¬рен, что это у них не напускное. Сегодня здесь ощу¬щается какая-то странная напряженность...
При этих словах репортеры разразились хохо¬том. Мы же, объединив свои волевые усилия, начали создавать атмосферу опасности и смутного страха.
Хохот мгновенно прекратился. Я громко сказал:
— Не волнуйтесь. Воздух на такой глубине, мо¬жет быть, и не так уж свеж, но не ядовит.
Тоннель был больше двух метров в высоту и уходил вниз под углом около двадцати градусов. Пройдя метров сто, мы уселись в несколько вагоне¬ток. Дальше, на протяжении всех шестнадцати километров пути, не слышалось ничего, кроме стука колес. Нам даже не пришлось прилагать усилий, чтобы понизить настроение репортеров. Тоннель имел форму штопора — иначе вход в него распола¬гался бы в нескольких километрах от Черного холма, и нам пришлось бы устроить там еще одну охраняе¬мую площадку, что создало бы массу неудобств. С каждым новым поворотом на репортеров накатыва¬лась новая волна тревоги. К тому же у многих из них появились опасения, что вибрации, создавае¬мые вагонетками, могут вызвать обвал кровли тон¬неля.
Нам понадобилось целых полчаса, чтобы добра¬ться до Абхотова камня. Он представлял собой вну¬шительное зрелище: обширная серо-черная махина громоздилась высоко над нами, как утес.
Теперь мы начали создавать атмосферу подав¬ленности. Было бы гораздо лучше, если бы мы могли дать поработать их собственному воображению и лишь время от времени подпитывать его импуль¬сами страха. Но паразиты вливали в них новые и новые порции энергии, и нам нужно было как-то нейтрализовать ее. Поэтому мы заставили их ощутить тягостный страх и отвращение. Наступила гнетущая тишина. Телекомментатор, явно чувство¬вавший себя не в своей тарелке, шепотом говорил в микрофон:
— Здесь чувствуется какое-то неприятное уду¬шье. Может быть, это воздух здесь такой...
Тут паразиты перешли в наступление. Не всей массой, как раньше, а по одному или по два. Они, очевидно, стремились измотать нас, заставить поте¬рять контроль. Как только наше внимание отвлеклось на них, атмосфера сразу разрядилась, настроение у всех присутствующих поднялось. Мы немного растерялись, потому что почти ничего не могли поделать. Рассыпавшись на маленькие груп¬пы, паразиты стали почти неуязвимыми — мы как будто вели бой с тенями. Лучше всего было бы ими пренебречь, но это было так же затруднительно, как не обращать внимания на бродячую собаку, которая хватает вас за пятки.
И тут всем нам одновременно пришла в голову одна и та же мысль; во всяком случае, мы уже на¬ходились в таком тесном контакте, что не могли бы сказать, кто придумал это первый. Мы посмотрели на Абхотов камень, над которым метрах в десяти нависал потолок пещеры. Монолит весил около трех тысяч тонн. В свое время братья Грау подняли в Британском музее тридцатитонный камень. Мы решили, что стоит попробовать, и, послав в сторону репортеров волну страха, объединенными усилиями воли попытались приподнять монолит.
Сначала нам показалось, что это безнадежно, — с таким же успехом можно было попытаться под¬нять монолит голыми руками. Но потом братья Грау нашли выход. Вместо того чтобы прилагать усилия в унисон, они стали делать это попеременно — сна¬чала медленно, потом со все возрастающей частотой. Мы поняли, что они делают, и присоединились к ним. Как только мы ухватили суть, все оказалось до смешного просто. Сила, которую таким способом развили мы пятеро, была огромна — ее хватило бы, чтобы поднять на воздух всю трехкилометровую толщу породы над нами. Монолит внезапно отде¬лился от пола и всплыл под потолок. Электричество мигнуло: камень задел за какой-то кабель. Мгновен¬но началась паника. Кое-кто из этих идиотов бросился под самый монолит — впрочем, может быть, их туда просто вытолкнули. Мы сдвинули мо¬нолит в сторону, и тут же все пещера погрузилась в темноту: камень порвал главный кабель электро¬питания. Конец кабеля упал на землю, и мы услы¬шали истошный вопль: кто-то на него наступил. Пещеру заполнил тошнотворный запах горелого мяса.
Мы изо всех сил старались сохранить хладнок¬ровие. Кто-то из нас должен был высвободить свое сознание и отогнать репортеров к стене пещеры, что¬бы мы могли поскорее опустить монолит на землю. Это было очень трудно, потому что, сложив свои силы, чтобы поддерживать монолит в воздухе, мы соединили их, можно сказать, не последовательно, а в параллель и держали камень, чередуя усилия по¬переменно.
И в этот момент паразиты начали всеобщее на¬ступление. Мы были беспомощны перед их на¬тиском. Ситуация могла бы показаться смешной, если бы не была такой опасной и уже не стоила бы жизни одному человеку.
Рейх сказал:
— А мы не можем превратить его в пыль?
Сначала в пылу битвы, мы не сообразили, что он имеет в виду: паразиты окружали нас со всех сто¬рон, как целая армия теней. Потом мы догадались, что он хотел сказать, и поняли, что это наша единственная надежда. Силы, которую мы развили, хватило бы, чтобы поднять в воздух тысячу таких монолитов; но достаточно ли ее будет, чтобы уни¬чтожить хоть один?
Сосредоточив на монолите все наши силы, мы подвергли его сокрушительному давлению, увели¬чив до предела частоту приложения усилий. Нас охватило такое воодушевление, что мы почти не за¬мечали натиска паразитов. Потом мы почувство¬вали, что камень трескается и крошится, словно огромный кусок мела, зажатый в мощных тисках. Через несколько мгновений в воздухе висел уже не монолит, а плотное облако тонкой черной пыли. Его можно было заставить вылететь в тоннель, что мы и сделали, вызвав такой порыв сквозняка, что нас самих чуть туда не вынесло, а пещера на секунду заполнилась пылью.
Управившись с монолитом, мы сразу же напра¬вили мощный всплеск объединенной волевой энергии на паразитов, досаждавших нам, как блохи. Результат оказался вполне удовлетворитель¬ным: они опять не успели отступить, и снова мы почувствовали, как волна энергии проникает в их ряды, словно язык пламени из огнемета в кучу сухих листьев. Потом Райх высвободил свою волю, поднял упавший конец кабеля и приварил его к дру¬гому концу. Зажегся свет, и мы увидели картину полного смятения. Как только в мозгу у репортеров был отключен центр социального удовольствия, каждый почувствовал себя абсолютно одиноким, и их охватил ужас. В воздухе висела черная пыль, вы¬зывавшая у всех судорожный кашель. (Прежде чем выбросить ее через тоннель наружу, нам пришлось подождать некоторое время и дать ей осесть на полтоннеля, чтобы над ней мог пройти в пещеру чистый воздух.) Останки погибшего висели на кабеле над нами, издавая запах горелого мяса. Лица у всех были черные, как у шахтеров. Все были охвачены паникой, и никто не верил, что ему суждено вновь увидеть поверхность земли.
Нам удалось погасить панику, вновь соединив свою волю последовательно. Потом мы велели им выстроиться колонной по двое и вернуться к ваго¬неткам. Райх сосредоточился на троих телеоперато¬рах, чтобы заставить их снова включить свои камеры. Тем временем мы освободили тоннель от пыли, выбросив ее наружу, где она столбом подня¬лась в небо — к счастью, ночь была темная — и по¬том понемногу осела на землю.
Когда мы поднялись на поверхность, мы по¬няли, что одержали над паразитами важную победу, хотя и в большой мере благодаря счастливой случай¬ности. Они, конечно, не сдались и продолжали на¬качивать репортеров энергией. Это мы сумели быстро и полностью пресечь, но было очевидно, что мы ничего не сможем с этим поделать, когда репор¬теры разъедутся. Впрочем, благодаря телекамерам весь мир уже видел, что произошло в пещере и что сделалось с монолитом. Теперь уже не имело значе¬ния, что напишут об этом репортеры. К тому же сле¬довало иметь в виду еще одно обстоятельство. Искусственное возбуждение их центров социального и эмоционального удовольствия неизбежно должно вызвать реакцию, усталость, что-то вроде похмелья:
вечно держать людей в этом возбужденном состоя¬нии невозможно. А такая реакция будет нам как раз на руку.
Только после полуночи мы пятеро уселись за стол, чтобы поесть. Дирекция компании «АИУ» отвела нам специальную комнату, и мы решили, что отныне будем постоянно, день и ночь, держаться вместе. Каждый из нас и в одиночку обладал нема¬лой силой, но соединенные вместе, наши силы тыся чекратно возрастали — в этом мы сегодня наглядно убедились.
Мы не стали обманывать себя и не позволили себе уверовать в собственную неуязвимость. Прямое нападение паразитов нам, вероятно, теперь не гро¬зило. Однако они знали, как использовать против нас других людей» и в этом крылась для нас главная опасность.
Когда мы на следующее утро получили газеты, трудно было удержаться, чтобы не поздравить друг друга с решающей победой. Почти все люди за Земле сидели в тот вечер у телевизоров, и все они видели, как испарился Абхотов камень. Мы полагали, что некоторые из газет заподозрят обман — ведь то, что мы сделали, и было, в сущности, не чем иным как грандиозным фокусом, — но это никому и в голову не пришло. Многие обрушились на нас с истери¬ческими нападками, но лишь за то, что мы по соб¬ственной глупости разбудили эти «ужасающие силы». Все решили, что монолит уничтожили эти «тсатхоггуане» — как прозвал их тот американский специалист по Лавкрафту, — чтобы не дать нам еще глубже проникнуть в их тайну. Больше всего всех пугала мысль, что если они способны уничтожить монолит весом в три тысячи тонн, то так же легко они могут уничтожить и современный город. Все¬общий страх еще усилился к вечеру, когда ученые обнаружили тонкий слой базальтовой пыли, пок¬рывший пустынную растительность на протяжении многих километров от места раскопок, и сделали справедливый вывод, что эта пыль — остатки мо¬нолита. Что именно произошло, они понять не могли. Конечно, можно превратить монолит в пыль с помощью атомного бластера, но высвобождающая¬ся при этом энергия уничтожила бы всех, кто на¬ходился под землей. Никто не мог представить себе, как получилось, что в пещере даже не повысилась температура.
Президент Организации Объединенных Наций Гуннар Фанген прислал нам телеграмму, где спра¬шивал, какие шаги мы считаем нужным пред¬принять против паразитов. Не следует ли, по нашему мнению, уничтожить Кадат атомными минами? Как мы полагаем, какие виды оружия ока¬жутся против них эффективными? В ответ мы пос¬лали ему приглашение приехать к нам. что он и сделал сорок восемь часов спустя.
Тем временем у компании «АИУ» появились свои проблемы. Такая реклама, конечно, была ей очень полезна; однако ее контору осаждали сотни репортеров, и всякая работа там прекра7илась. Нам пора было подыскать себе другую штаб-квартиру. Я обратился прямо к президенту США Ллойду Ч. Мел-виллу и попросил его найти для нас какое-нибудь сверхсекретное место, где нам никто не будет ме¬шать. Он тут же начал действовать и уже через час сообщил, что мы можем перебраться на 91-ю ракет¬ную базу США, расположенную в городке Саратога-Спринге (штат Нью-Йорк). Мы переехали туда на следующий же день — 17 октября.
У нашей новой штаб-квартиры было много пре¬имуществ. В Америке еще оставалось с десяток лю¬дей, которых мы собирались со временем посвятить в нашу тайну — их имена успели сообщить нам Ре¬мизов и Спенсфилд, — и пятеро из них жили в шта¬те Нью-Йорк. Мы попросили президента Мелвилла пригласить их встретиться с нами на 91-й базе, как только мы туда прибудем. Это были Оливер Флеминг и Меррил Филипс из Психологической лаборатории Колумбийского университета, Рассел Холкрофт из Сиракузского университета и Эдуард Лиф и Виктор Эбнер из научно-исследовательского института в Олбани.
Вечером накануне нашего отъезда из Диярбакы-ра Флейшман записал на пленку в штаб-квартире компании «АИУ» выступление для телевидения» в котором вновь подчеркнул» что для паники нет осно¬ваний. По его глубокому убеждению, паразиты не¬достаточно сильны, чтобы причинить существенный вред человечеству. Наше дело — позаботиться, что¬бы они никогда не стали для этого достаточно сильны.
Вся эта открытая для публики сторона нашей работы интересовала нас меньше всего, и мы относи¬лись к ней как к досадной помехе. Нам не терпелось взяться за настоящее дело — тщательное изучение наших скрытых сил, а также возможностей па¬разитов.
Скоростная ракета, предоставленная компанией «АИУ», за час доставила нас на 91-ю базу. В середи¬не дня о нашем прибытии было объявлено по те¬левидению. Президент лично предстал перед камерами, чтобы объяснить, почему мы были допу¬щены на 91-ю базу — самое секретное место в США (по этому поводу была в ходу шутка, что верблюду легче пройти в игольное ушко, чем попасть на 91-ю базу). Он сказал, что наша безопасность имеет пер-востепенное значение для всего мира и что любая попытка репортеров вступить с нами в контакт будет рассматриваться как нарушение режима сек¬ретности, со всеми вытекающими из этого послед¬ствиями. Таким путем была, наконец, решена одна из главных наших проблем: теперь мы могли сво¬бодно передвигаться, не преследуемые постоянно де¬сятком вертолетов.
В сравнении с директорским кварталом компа¬нии «АИУ» 91-я база не отличалась большим уютом. Нам был отведен сборный домик, построенный за двадцать четыре часа перед самым нашим прибы¬тием и представлявший собой, в сущности, всего лишь прилично обставленный барак.
Когда мы приехали, нас ждали все пятеро:
Флеминг, Филипс, Холкрофт, Лиф и Эбнер. Каждо¬му из них еще не было и сорока. Холкрофт, ростом в метр восемьдесят с лишним, синеглазый и розово¬щекий, был совсем не похож на ученого и не слиш¬ком мне понравился- Зато остальные показались мне людьми самого первого сорта: они были умны, уравновешенны и не лишены чувства юмора.
Мы устроили чаепитие с командиром базы и его заместителем по контрразведке. Оба, по-видимому, были типичные военные: неглупые, но склонные по¬нимать все несколько буквально. (Контрразведчик потребовал, чтобы ему сказали, какие меры следует принять против проникновения тсатхоггуанских шпионов.) Я попытался объяснить им, что именно представляет собой противник, с которым мы имеем дело, — что это не такой противник, который может атаковать с фронта или тыла, и что он находится внутри нас самих. Сначала на их лицах было напи¬сано полное непонимание, но потом генерал Уинслоу, командир базы» спросил:
— Значит, вы хотите сказать, что это что-то вроде микробов, которые могут жить в крови?
Я подтвердил, что их можно сравнить с микро¬бами, и почувствовал, что у них стало заметно легче на душе, хотя контрразведчику тут же пришла в го¬лову мысль, не надо ли устроить дезинфекцию.
После чая мы отвели пятерых ^новобранцев» в наш домик. Я прочел в мозгу у контрразведчика, что под бетонным полом по его приказу установлено множество микрофонов; как только мы вошли в до¬мик, я мысленно прощупал пол, отыскал их все и вывел из строя. Микрофоны были вделаны в толщу бетона на глубину в несколько сантиметров, и тео¬ретически их нельзя было повредить, не продолбив в полу дыры. Я заметил, что всю следующую неделю контрразведчик, встречаясь со мной, как-то странно на меня косился.
Весь вечер мы объясняли нашим «новобранцами ситуацию. Прежде всего, им дали прочитать фото¬копии «Размышлений на исторические темы». По¬том я вкратце изложил им собственную историю. Она записывалась на пленку, чтобы они могли еше раз ее прослушать, если возникнут какие-нибудь вопросы. Далее я привожу расшифровку последних пяти минут этой записи, поскольку там ясно изло¬жены проблемы, которые нам предстояло решить:
«Таким образом, мы полагаем, что этим сущест¬вам вполне в состоянии противостоять человек, про¬шедший феноменологическую подготовку. Мы знаем также, что их главная сила кроется в их спо¬собности нарушать душевное равновесие. (Я раньше уже сознался, что уничтожение Абхотова камня бы¬ло делом наших рук.) Это означает, что мы должны научиться оказывать им сопротивление на всех уровнях сознания.
Однако это само по себе порождает новую проб¬лему, которую мы должны решить как можно ско¬рее. Мы слишком мало знаем о человеческой душе. Мы не знаем, что происходит, когда человек рожда¬ется и умирает. Мы не понимаем, в каких отно¬шениях он находится с пространством и временем.
Великий идеал романтиков девятнадцатого сто¬летия представлялся им в виде «человека, подобного богу». Теперь мы знаем, что этот идеал достижим. Потенциальные возможности человека так обшир¬ны, что мы еще даже не можем их оценить. Быть подобным богу означает управлять ходом вещей, а не находиться во власти обстоятельств. Но нужно подчеркнуть, что абсолютное управление немыс¬лимо, пока остаются без ответа многие важнейшие вопросы. Нет ничего легче, чем подставить поднож¬ку человеку, который идет, устремив взор в небо. Мы еще не знаем самих основ нашего существа, а паразиты, возможно, уже собираются направить свои атаки против этих основ и таким, путем нас уничтожить. Правда, насколько мы знаем, они так же мало разбираются в подобных вещах, как и мы сами, однако полагаться на это было бы опасно. Мы должны раскрыть тайны смерти, пространства и времени. Это единственное, что может гарантиро¬вать нам победу».
К моему удивлению — и большой радости — Холкрофт оказался одним из самых лучших учеников, какие только у меня были. Его младен¬чески-наивный вид оказался в каком-то смысле подлинным ключом к его характеру. Он вырос в де¬ревне на попечении двух незамужних тетушек» которые души в нем не чаяли, и отлично закончил школу. Благоприятно сложившиеся жизненные обстоятельства позволили ему остаться таким же ве¬ликодушным, жизнерадостным и нимало не склон¬ным к неврозам, каким он был от природы. Как психолог-экспериментатор он не слишком блистал: ему не хватало напористости, необходимой первок¬лассному ученому. Но для нас было гораздо важнее то, что он умел естественным образом, инстинк¬тивно приспосабливаться к природе вещей: у него был какой-то душевный радар, который позволял ему жить легко и свободно.
В силу этого он в каком-то смысле уже знал за¬ранее все, что я ему сообщил. Он мгновенно все понял. Другие доходили до этого умом, и доходили медленно, как удав, переваривающий крысу, а Хол-крофт все постигал инстинктивно.
Это гораздо более важное обстоятельство, чем может показаться на первый взгляд. Дело в том, что и Райх, и Флейшман, и сам я, и братья Грау — все мы были интеллектуалы. Мы не могли отделаться от привычки изучать мир сознания с помощью рассуд¬ка, а это означало, что мы тратили зря много времени, как попусту тратит время армия, коман¬дующий которой не желает предпринимать никаких действий, не получив приказа в трех экземплярах и не обсудив с главным штабом все подробности опе¬рации. Холкрофт же от природы был чем-то вроде «медиума» — но не в том смысле, как это понимают сторонники спиритизма, хотя и близко к этому. Его сферой были не «духи», а инстинкты. В тот первый вечер мы смогли сразу же включить его в наш теле¬патический круг: его внутренний слух уже был есте¬ственно на это настроен. И у нас пятерых родилась новая надежда: что если этот человек сможет проникнуть в глубины сознания дальше, чем ,мы? Что если он поймет, чего хотят паразиты?
На протяжении следующих нескольких дней мы проводили почти все время в своем бара¬ке, обучая новых учеников всему, что знали сами. Наши телепатические способности сильно облегчали дело. Однако вскоре мы начали понимать, что упустили из виду одну из важнейших проблем фено¬менологии. Когда внушаешь человеку, что он всю жизнь заблуждался относительно своей собственной природы, его так же легко вывести этим из равно¬весия, как подарив ему миллион фунтов. Это то же самое, что сексуально озабоченному мужчине предо¬ставить полную власть над целым гаремом краса¬виц. Человек вдруг обнаруживает, что погрузиться в поэтическое настроение ему так же легко, как открыть водопроводный кран, а довести свои эмоции до такого накала, что он чуть ли не начина¬ет светиться, ему ничего не стоит. Потрясенный, он осознает, что ему дали в руки ключ к величию, что все так называемые «великие люди», каких знала история, обладали лишь крохотной долей той мощи, которой он наделен в изобилии. Но если он всегда был о себе довольно скромного мнения и за прожи¬тые тридцать или сорок лет свыкся с мыслью о соб¬ственной ограниченности, то эта привычная мысль не желает его покидать. Он превращается в поле битвы между прежней и новой своими индивидуаль¬ностями и расходует в этой битве громадное количе¬ство энергии.
Как я уже сказал, Холкрофт оказался замеча¬тельным учеником. Однако у остальных четверых были гораздо более развитые индивидуальности. К тому же они не видели всей серьезности положения: в конце концов, мы, остальные, устояли перед напа¬дением паразитов, так почему бы не устоять и им?
Я не хочу ни в чем их винить, то, что с ними происходило, было почти неизбежно. Та же пробле¬ма возникает в любом университете: студентам-пер¬вокурсникам так нравится их новая жизнь, что они вовсе не желают тратить время на серьезные занятия.
Нам пятерым стоило значительных усилий не позволить Флемингу, Филипсу, Лифу и Эбнеру отбросить всякую дисциплину. За ними приходи¬лось постоянно присматривать. Новые идеи действо¬вали на них как могучие возбуждающие средства, им хотелось плескаться в них, как мальчишкам в реке. Вместо того чтобы читать Гуссерля или Мерло-Понти1'-', они вдруг принимались припоминать эпи¬зоды из детства или свои давние романы. Эбнер обожал музыку и знал наизусть все оперы Вагнера, и как только мы оставляли его одного, он начинал мурлыкать про себя какой-нибудь мотив из «Кольца Нибелунгов» и тут же впадал в счастливый экстаз. Филипс был отчасти донжуан и постоянно вспо¬минал свои прошлые победы до тех пор, пока сам воздух не начинал вибрировать от сексуального воз¬буждения, мешавшего остальным сосредоточиться. Правда, в защиту Филипса я могу сказать, что его сексуальные приключения всегда были поиском че¬го-то такого, что он никак не мог найти; теперь он это нашел и не мог удержаться, чтобы не сравнивать это с тем, что испытывал раньше.
На третий день после нашего прибытия на 91-ю базу Холкрофт пришел ко мне поговорить. Он сказал:
— У меня такое впечатление, что мы рискуем остаться в дураках.
У меня появилось нехорошее предчувствие, и я спросил, что он имеет в виду.
— Да я и сам толком не знаю. Но когда я пыта¬юсь настроиться на их длину волны, — он говорил о паразитах, — я чувствую, что там идет какая-то суета. Они что-то нам готовят.
Наше бессилие было просто унизительным. Мы проникли в величайшую тайну, предупредили о ней весь мир, — и все же оставались, в сущности, в пол¬ном неведении. Кто эти существа? Откуда они взялись? Действительно ли они разумны или, может быть, не более разумны, чем черви в сыре?
Мы снова и снова задавали себе эти вопросы и уже получили кое-какие предварительные ответы. Человеческий разум — продукт эволюционной энер¬гии человека; и ученый, и философ жаждут истины, потому что им надоело оставаться просто людьми. Возможно ли, что эти существа разумны в том же смысле слова? Поскольку они были нашими врага¬ми. нам трудно было в это поверить. Но история учит нас, что один лишь разум — еще не гарантия доброты. Во всяком случае, если они разумны, мо¬жет быть, стоит предложить им заключить пере¬мирие? Кроме того, если они разумны, они могут понять, что побеждены. Но побеждены ли?
Как только Холкрофт рассказал мне о своих по¬дозрениях, я созвал всех остальных. Дело было после завтрака, утро стояло ясное, солнечное, погода теплая. В нескольких сотнях метров от нас занима¬лась строевой подготовкой группа летчиков в белых тренировочных костюмах, и до нас доносились гром¬кие команды сержанта.
Я изложил свои опасения и сказал, что, по мое¬му мнению, следует попробовать узнать о паразитах побольше. Мы попросили четверых «учеников» поп¬робовать установить с нами телепатическую связь. Операция предстояла опасная, и нам нужно было мобилизовать все наличные силы.
Примерно через полчаса Лиф внезапно заявил, что ясно нас слышит. Остальные старались до изне¬можения, но безуспешно, и им было ведено бросить это дело и отдохнуть. Мы не сказали им, что нас беспокоило: что в случае нападения паразитов они окажутся в наибольшей опасности, потому что еще не умеют как следует пользоваться своими духов¬ными силами.
Мы задернули занавески, заперли двери, усе¬лись вокруг стола и изо всех сил сосредоточились. Я так привык к этой процедуре, что теперь все полу¬чалось у меня почти автоматически. Самый первый шаг здесь ничем не отличается от того, что делаешь, когда хочешь заснуть: нужно полностью отвлечься от внешнего мира, забыть даже о собственном теле. Уже через несколько секеунд я начал погружаться в темную бездну своего сознания.
Следующий шаг требовал некоторого навыка. Нужно было отделиться от своей обычной физичес¬кой индивидуальности. При этом мой рассудок дол¬жен был остаться бодрствующим и продолжать спускаться глубже, в мир сновидений и воспоми¬наний. Это отчасти напоминает то, что происходит, когда вы видите кошмар и говорите сами себе: «Это только сон, на самом деле я сплю в своей постели, и нужно проснуться». Ваше дневное «я» никуда не де¬лось, оно лишь заблудилось в мире фантасмагорий. Я вскоре обнаружил» что могу миновать уровень сновидений, сохраняя совершенно ясное сознание, — это не так легко, потому что тело играет для соз¬нания роль отражателя.
Мир сновидений — странный, безмолвный мир, там чувствуешь себя буквально так, словно плывешь под водой. Для новичков это может быть опаснее всего: тело обычно служит сознанию якорем. Иитс^' благодарит Бога за то, что «тело и его тупость» спа¬сают его от кошмаров. Тело выступает как тяжелый балласт, не позволяющий нашим мыслям парить где угодно по своему усмотрению. На Луне, где человек весит всего несколько килограммов, ему стоит сде¬лать обыкновенный шаг, чтобы взлететь, как воз¬душный шар. Мысли, освобожденные от тяжести тела, приобретают такую же демоническую энергию. Если у человека мрачный склад характера, его мысли мгновенно превращаются в страшных дьяво¬лов. И если он не знает, что это его собственные мысли, что они не существуют вне его, он может перепугаться, и тогда все станет еще в десять раз хуже — как у пилота самолета, вошедшего в крутое пике, если он не замечает, что сам машинально отжимает штурвал от себя.
Медленно опускаясь вниз сквозь мир своих сновидении и воспоминании» я старался оставаться пассивным и не обращать на них внимания: стоит нечаянно сосредоточиться на каком-нибудь из вос¬поминаний, как оно мгновенно развертывается в целую самостоятельную вселенную. Например, как-то я наткнулся на аромат трубочного табака, кото¬рый обычно курил мой дед. Он так давно мне не вспоминался, что тут я остановился и позволил себе проявить к нему интерес. В тот же момент я увидел деда в саду его коттеджа в Линкольншире. Больше того, я сам находился в этом саду — он предстал передо мной в таких подробностях, что при иных обстоятельствах я был бы убежден в его реальности. Но я сделал решительное усилие, чтобы вырваться, и в следующее мгновение продолжал опускаться дальше, в теплую тьму.
Тьма эта полна жизни, которая не просто слу¬жит отражением жизни тела, — это та жизнь, ды¬хание которой пронизывает, подобно электричеству, всю Вселенную. Поэтому нижние области сознания мы называем «детской»: там всегда испытываешь интенсивное ощущение теплоты и невинности, это мир детей, не имеющих тела.
Еще ниже «детской» лежит ничто — пустота, подобная пустоте межзвездного пространства. Это особенно пугающая область, где легко потерять ориентировку. Во всех моих прежних эксперимен¬тах я, попадая в эту область, неизменно засыпал и просыпался лишь много часов спустя. В ней нет ничего, от чего могло бы отразиться ощущение соб¬ственной индивидуальности и даже собственного су¬ществования, так что стоит на мгновение ослабить внимание, как нить сознания тут же теряется. Ниже этой области я еще никогда не спускался. И даже отсюда мне приходилось время от времени всплы¬вать в «детскую», чтобы вновь сосредоточиться.
Все это время между нами поддерживалась теле¬патическая связь. Это не значит, что все семеро плыли, так сказать, бок о бок. Каждый был сам по себе, связь существовала только между нашими моз¬гами. Благодаря ей мы могли прийти друг другу на помощь, несмотря на разделявшее нас расстояние. Если бы я заснул, находясь в дедушкином саду, другие разбудили бы меня. Если бы один из нас под¬вергся нападению, все остальные мгновенно «про¬будились» бы, чтобы объединенными усилиями отбить атаку. Но все равно на такой глубине всегда остаешься сам по себе.
Поддерживая связь с Холкрофтом, я чувствовал, что он все еще спускается. Я преисполнился восхи¬щения. Сам я на такой глубине становлюсь совер¬шенно невесом, мое сознание превращается в пузырек воздуха, стремящийся всплыть обратно. Я знаю, что, имея некоторый навык, можно проник¬нуть и глубже, но чтобы приобрести такой навык, нужно практиковаться, а это невозможно, если тебя хватает лишь на то, чтобы цепляться за свое соз¬нание. Но у Холкрофта такой навык, очевидно, уже появился.
Я чувствовал, что паразитов поблизости от меня нет, и насторожившись ждал. В этих глубинах соз¬нания нет никакого чувства времени — оно идет и в то же время не идет, если вы понимаете, что я хочу сказать. Поскольку здесь не существует тела, кото-оое могло бы испытывать нетерпение, ход времени 1десь какой-то нейтральный. Вскоре я ощутил, что Холкрофт возвращается. Я начал медленно всплы¬вать вверх, миновал мир сновидений и воспоминании и очнулся примерно через час после начала эксперимента. Холкрофт все еще был без сознания. Только минут десять спустя он открыл глаза. Обыч¬ный румянец исчез с его лица, но дыхание остава¬лось ровным. Он спокойно посмотрел на нас, и мы поняли, что ничего особенного он нам не расскажет.
— Не понимаю, — начал он. — Там почти ниче¬го не происходит. Я готов был поверить, что они все куда-то исчезли.
— Вы ни одного не видели?
— Нет. Раз-другой у меня появлялось ощуще¬ние, что они поблизости, но в очень малом числе.
То же самое чувствовали и все мы. Казалось, по¬явилась какая-то надежда. Но особой радости мы все же не испытывали.
В полдень, впервые за три дня, мы включили телевизор, чтобы посмотреть новости. И тут мы по¬няли, чем были все это время заняты паразиты. Мы узнали, что Обафеме Гвомбе застрелил президента Соединенных Штатов Африки Нкумбулу и произвел coup d'etat'^, сделавшись властителем всего конти¬нента, от Кейптауна до Адена. Потом мы услышали отрывок из речи, которую Гвомбе произнес по радио после переворота, и переглянулись. Нам стало ясно, что сознание Гвомбе находится во власти паразитов. А мы теперь достаточно много о них знали, чтобы понимать — опаснее всего их недооценивать.
Мы сразу же поняли, в чем состоял их замысел. В сущности, это была та же самая политика, кото¬рую они так успешно проводили последние два столетия, — отвлечь человечество войной. На протя¬жении двух столетий человечество стремится пере¬йти на новый, более высокий уровень сознания; на протяжении двух столетий паразиты подсовывают им вместо этого совсем другие заботы.
До поздней ночи мы сидели и разговаривали. Эта новость, очевидно, требовала от нас не¬медленных действий, — но каких? Всех нас не ос¬тавляло какое-то странное недоброе предчувствие. В три часа ночи мы улеглись спать, а в пять Холкрофт разбудил нас и сказал:
— Они что-то замышляют, я чувствую. По-мое¬му, нам лучше выбираться отсюда.
— Куда?
На этот вопрос ответил Райх:
— В Вашингтон. Мне кажется, надо бы перего¬ворить с президентом.
— А что толку?
— Не знаю, — сказал Райх. — Но у меня такое чувство, что мы тут только зря теряем время.
Тянуть с отъездом не было смысла. Хотя до рас¬света оставался еще час, мы сели в вертолет, кото¬рый предоставило нам правительство Соединенных Штатов. Когда рассвело, под нами уже тянулись длинные, прямые проспекты Вашингтона. Вертолет мягко приземлился на улице у самого Белого Дома. Часовой, стоявший у ворот, бросился к нам с атом¬ным пистолетом наготове. Он был совсем юноша, и для нас не составило труда уговорить его вызвать начальника караула. Это было одно из самых приятных преимуществ нашего положения — все обычные бюрократические препоны для нас не суще¬ствовали.
Мы передали офицеру записку для президента, а сами пошли по улице в поисках места, где можно было бы выпить кофе. Случайные прохожие, навер¬ное, принимали нашу группу в одиннадцать человек за какую-нибудь делегацию. Мы нашли огромный ресторан с зеркальными окнами во всю стену и за¬няли два столика с видом на улицу. Усевшись, я прощупал мозг Эбнера. Он почувствовал это, улыб¬нулся мне и сказал:
— Занятно. Мне бы полагалось сейчас думать об опасности, которая грозит человечеству, и моему родному городу в том числе — ведь я родился в Ва¬шингтоне. А я не чувствую ничего, кроме презрения к этим людям, которые ходят по улице. Они все как будто спят. И на самом деле не так уж важно, что с ними будет...
— Не забывайте, что неделю назад вы были од¬ним из них, — напомнил Райх с улыбкой.
Я позвонил в Белый Дом и узнал, что в девять часов мы приглашены на завтрак к президенту. Когда мы проталкивались через толпы людей, спешивших на работу, мы вдруг ощутили, как тро¬туар чуть вздрогнул. Мы переглянулись.
— Землетрясение? — спросил Эбнер.
— Нет, взрыв, — ответил Райх.
Мы ускорили шаги и без четверти девять были уже у входа в Белый Дом. Я спросил офицера, вы¬шедшего нас встретить, не слышал ли он о каком-нибудь взрыве. Он отрицательно покачал головой:
— О каком взрыве?
Мы узнали это двадцать минут спустя, сразу после того, как сели за стол. Президента вызвали из комнаты, а когда он вернулся, в лице у него не было ни кровинки, а голос дрожал. Он сказал:
— Джентльмены, полчаса назад 91-я база была уничтожена взрывом.
Никто из нас не сказал ни слова, но всем при¬шла в голову одна и та же мысль: «Сколько времени осталось до тех пор, когда паразиты до нас добе¬рутся?
@темы: Стереотипы, Мозг, Фантастика, Художественная литература, Осознанность